Čuda puti se čuje da je „ova žirija ocijenila pojedine jačkare“ ili da su „u žiriji tri člani“, ča je krivo.
Govorniki ovde vjerojatno imaju nimški izraz „die Jury“ u uhu, zbog čega i u gradišćanskohrvatskomu jeziku ovu imenicu sklanjaju/ dekliniraju po ženskomu rodu. Ipak to nije ispravno!
Imenica glasi u nominativu „žiri“ i sklanja se po muškomu rodu, jer je „ov žiri“ a ne „ova žiri ili ova žirija“. (Usp.: Gramatika gradišćanskohrvatskoga jezika, str. 100).
Zato glasu padeži ove imenice u jednini: N žiri, G žirija, D žiriju (a ne žiriji!), A žiri, V žiri, L žiriju, I žirijem (a ne žirijom!).
U množini imamo: N žiriji, G žirijev, D žirijem, A žirije, V žiriji, L žiriji, I žiriji.
Primjeri u rečenici:
Žiri je odlučio da je dobitnik naticanja školarica iz Velikoga Borištofa. U našem žiriju su tri muži i tri žene. Mislim da je žiri dobro ocijenio znanje jačkarov i jačkaric. Oliverovom pjesmom je naticatelj rasplakao žiri. Ste jur čuli kako se je odlučio žiri? Člani žirija su rijetkokrat istoga mišljenja, a to je i dobro tako!
Isto kao „žiri“ dekliniramo i „kivi“ jer je „ov kivi“ a ne „ova kivi“. I jedna i druga imenica su u hrvatskom i gradišćanskohrvatskom muškoga roda. Primjeri u rečenici:
Kivi sadržava čuda vitamina C. Ljubim kivije. Kiviji dohadjaju iz Novoga Zelanda ali oni rastu i u Dalmaciji, pak još i u Filežu pod lopom mojega poznanca.
U nimškom jeziku su ove imenice ženskoga roda ali ne i u gradišćanskohrvatskomu!
Ipak je zanimljivo da samo kod imenice „žiri“ kod nekih govornikov zna dojti do gramatičke interferencije i krivoga upotribljavanje u gradišćanskohrvatskom jeziku, ali nikada kod imenice „kivi“.
(Zorka Kinda Berlaković; 46.)