Za Hrvatsko štamparsko društvo kao izdavača tajednika Hrvatske novine (HN) je u 2018. bilo dosta protkano ljeto. Na jednu stranu je do sada neriješeno pitanje kako će se nastaviti s uredjivanjem HN, ke s novim ljetom stupu u 110. ljeto svojega izlazenja i se grozi ukinuće „žive subvencije“ sa strane Ministarstva prosvjete i Gradišćanske zemaljske vlade. Čuje se s već kih stran da bi to bila i širja tema, još i u Narodnosnom savjetu, ali još nije jasno, je li to svim ili barem većini u tom savjetodavnom gremiju zaista toliko jasno i svisno, da to pitanje triba čim prije pametno i dugoročno, najbolje trajno riješiti.
Jedno bi bilo nastavljanje s takozvanom „živom subvencijom“, ka će u budućnosti sigurno moći pokrivati samo jedan dio potribnoga djelovanja u vezi s uredjivanjem HN. Dakle su potribna dodatna sredstva i ljudske resurse.
Drugo moguće rješenje bi bilo temeljno financijsko podupiranje na podlogi novoga Zakona o mediji, ki se posebno triba zgledati i na manjinske tiskanice, dakle uz HN npr. i na slovenske Novice (u momentu samo dvotajednik) i druge novine u pogledu na šest autohtonih narodnih grup u Austriji.
Koliko su potribne i čitane HN se vidi uz ostalo i na tom da su reakcije i urgencije snažne i glasne ako npr. ne stižu za vrime u petak, ča leži isključivo u nadležnosti Pošte — ča smo pokusili riješiti na zadovoljstvo pretplatnikov a naravno i nas samih. Ča ne znači, da i u budućnosti ne će biti neredovitosti zbog napete situacije kod Pošte.
Svakako ćemo sa strane uredničtva HN pokusiti uključiti nove snage a tim i mladji narašćaj u uredjivanje — zasada silom prilike još na dobrovoljnoj bazi. Konkretno to znači, da iz rezervoara onih mladjih na hrvatskom pismenih ljudi tribali najti snage, ki su zainteresirane i voljne za pisanje i suuredjivanje HN.
Ako gledamo na stalno padanje jezične kompetencije, ka se kod najmladjih generacijov približava nuli i ako ozbiljno smatramo opomene npr. i Agnjice Čenar-Schuster, ka u svojem nedavno objavljenom članku u znanstvenom zborniku »Slavska microfilologija« (vidi visti na Orf-u od 28. 12. 2018.) gradišćanskohrvatskomu jeziku daje samo slabe šance za opstanak, i ka odgovornost za to daje državi, ka svojom politikom dobroćudnoga nemara, „benign neglect“, dopušća da gradišćanskohrvatski jezik propada, onda ćemo se svi skupa još pojačano morati koncentrirati na pomoć sami sebi, ćemo morati potribovati još višu vlašću inicijativu u učenju jezika. U tom pitanju nam ništ neće pomoći, ako još i s nekom gizdošću tvrdimo (kako to činu brojni ljudi med nami), da ov i on hrvatski jezik ne razumimo „jer to nije po našu“. Toga „po našu“ vrijeda već neće biti, ako jezik ne dignemo na neki nivo u okviru čega pak mirno more postojati i tih bezbroja varijantov „po našu“. Ako se mladi odreknu toga nekad sami sebi postavljenom zahtjevu će pojti jako brzo nizbrdo, brig doli. Tako npr. u Hrvatskom akademskom klubu ili u Hrvatskom centru Beč neki i opet tendiraju najzad svaki svojemu seoskomu govoru (da bi je ljudi bolje razumili!) — ali ki govori i koga sela? Pak će biti još teže da očuvamo hrvatski jezik na području kade živu današnji gradišćanski Hrvati.
Kritički ćemo se morati pozabaviti i tim je li, kako tvrdi Agnjica Čenar Schuster u svojem znanstvenom članku „Gradišćanskohrvatski do kraja austrijanski jezik,...“ (a ča ćemo s onimi gradišćanskimi Hrvati ki živu izvan austrijskih granic?; op. ur.). S tim vidjenjem tematike a konačno i problematike „... jer se (hrvatski, op. ur.) u svojevrsnom jezičnom biotopu kumaj već kultivira, podučava i daljedaje“ (©. A. Čenar-Schuster) ćemo vjerojatno dojti u škripac glede cijele gradišćanskohrvatske narodne grupe. Ali u pogledu na političko rješenje jezičnoga pitanja Repulika Austrija, naravno, more i mora odlučiti i najti rješenje!
S tim da je Hrvatska sekcija pri Pastoralnom uredu Dijeceze Željezno znatno povišila svoje zahtjeve u pogledu na državno podupiranje i da će se hrvatski Narodnosni savjet morati pozabaviti tim pitanjem i rastresti tu molbu u pogledu na Crikvene novine Željezanske biškupije Glasnik, moglo bi dojti i do još već nategnute situacije na novinskom području med gradišćanskimi Hrvati.
Ovde bi svakako dobrodošle sinergije med postojećimi tiskanicami a vrlo napeta situacija med Biškupijom i Hrvatskim kulturnim društvom, ča je zapravo samo privatni medjusobni problem dvih osob na vrhu tih institucijov a pak i nekih njevih vjernih sljedbenikov, tribala bi se čim prije opet normalizirati. Očigledna konkurencija med ovimi donedavna još usko povezanimi institucijami — i u pogledu na kulturni i jezični opstanak hrvatske zajednice — ne pelja boljitku ni položaja hrvatske zajednice niti ne medjusobnoga pogadjanja med narodom. A još jedan narodni raskol i crikvena shizma bi mogli značiti i konačni nestanak Hrvatov i Hrvatic kao narodna manjina ne samo u Austriji, nego i u Madjarskoj i Slovačkoj. U Češkoj samo još kumaj diše.
U jezičnom pogledu moramo ostaviti svadju i stalna natezanja. Cilj nam nek more i mora biti čim viši jezični standard. Romanticizam je u redu, ali na lokalnoj i seoskoj razini i u pogledu na važno očuvanje i istraživanje dijalektov i osobnoga razgovora. Ako pak kanimo da naša dica i unuki uspivaju, reisiraju i s hrvatskim i na hrvatskom moraju s njim čim bolje vladati i u riči i pismu — a ne samo svojim seoskim govorom.
U 4 zazredi osnovne školi u nekoliko ura u tajednu se ga (zvana nekih iznimkov) dica nećedu naučiti. Gdo je uvjeren da mu jezik koristi mora se ga naučiti i na vlašću inicijativu. To se zapravo čini i sa svimi drugimi jeziki.
Neophodni su studijski i jezični boravki kod hrvatskih materincev, kod hrvatskih native speakerov, kod onih kade jezik govoru na visokoj razini.
Moramo odmah stvoriti hrvatski gradjanski sloj i moramo u naše krilo vrnuti sve one, kim je hrvatstvo postalo preruralno, preseljački ili predjelački. Moramo one vrnuti u narodno krilo, kim je hrvatski krov nastao intelektualno prenizak. Moramo uvjeriti sve one jezično oslabljene ili ki se hrvatski nikada nisu u dovoljnoj mjeri naučili, da i sami nadoknadu ta manjak i da nauču hrvatski jezik i ga i sami upotpunu. To se tiče pred svim i onih, ki su naučni čitati i teže sadržaje i o nji diskutirati ili o nji znamda još i pisati — a to moraju na nimškom ili engleskom, jer na hrvatskom nisu u stanju, iako bi to tako rado htili...