ŽELJEZNO — Hrvatsko kulturno društvo u Gradišću pozdravlja memorandum za dvojezičnu topografiju u slovenski službeni jezik u Koruškoj, koga su izdjelali skupa sa zastupniki narodne grupe i zemaljske politike. Iz Gradišća nisu uključili niti narodne grupe niti političare, tako da očekujemo da se predvidjeno zakonsko rješenje nikako ne tiče propisov, ki valjaju za Gradišće (osebujno Odredbu o službenom jeziku-BGBl. 231/1990 u.v.o. i Odredbu o topografiji-BGBl.170/2000 u.v.o.) i da oni ostaju kakovi su. Principijelno bi sve posle u vezi s narodnimi grupami tribali riješiti u novom, opsežnom i u sebi konzistentnom Zakonu o narodni grupa.

Dotične djelatne grupe su jur instalirane na saveznoj razini. Zato je potpuno nerazumljivo, kako sada kanu riješiti pojedine teme za jednu jedinu narodnu grupu u toku nekolikih tajedan. Ali niti ove teme nisu riješene opsežno, tako su u Memorandumu izostavili nekoliko važnih točak:
- Su nazivi i natpisi topografske naravi zaistinu samo seoske tablice (tako Ostermayer) ili se austrijske narodne grupe moru orijentirati na većjezičnoj topografiji u Južnom Tirolu?
- Ča valja za putokaze med dvojezičnimi općinami? (Čl. 7 Državnoga ugovora govori o upravni i sudski kotari a ne o općina).
- Ako se rješavaju pitanja službenoga jezika, zač pak ne i dvojezičnost formularov i službenih dokumentov, objavov i drugih publikacijov vlasti?
Ostaje ufanje, da će se ugodati ugraditi sadržaj Memoranduma, eventualno i spomenuta pitanja na zadovoljstvo koruških Slovencev u odgovarajući zakon i da ta zakon neće imati nikakovih negativnih poslijedic za zakonske odredbe, ke valjaju u Gradišcu.                                                        (uredn.)

Kategorije