Kulturna zadruga u Velikom Borištofu je izdala drugi svezak znanstvenih člankov odnosno diplomskih djel mladih graduiranih gradišćanskih Hrvatic i Hrvatov. U toj brošuranoj knjigi na nimškom i hrvatskom jeziku su objavljeni sažetki diplomskih djel mag. Silvije Bucolić, mag. Lidije Novak, mag. Ivana Rottera MA i disertacije mag. dr. Katarine Tyran. Lani u decembru su u KUGI predstavili prvi svezak dvojezičnoga zbornika u kom su takaj zastupani četiri autori: Agnes Höld, Michaela Dittinger, Marin Berlaković, Katica Zvonarić i Marko Kölbl.
VELIKI BORIŠTOF — Takaj i u drugom svesku ovoga kuginoga zbornika se autori bavu različnimi temami. Katarina Tyran, ka živi i djela u Berlinu, se u svojoj disertaciji »Koncepti identifikacije kod g/Gradišćanskih Hrvatov« (na nimškom originalu »Identitäre Verortung entlang der Grenze — Verhandlungen von Sprache und Zugehörigkeit bei den Burgenländischen Kroaten«) bavi različnimi parametri, ki uz povijest, kulturu i jezik konstruiraju identitet grad. Hrvatov.
Diplomsko djelo Lidije Novak iz Beča nosi naslov »Početki Hrvatskoga narodnoga kazališta«, na nim. orginalu »Die Anfänge des Kroatischen Nationaltheaters«. Mjenovka Silvija Bucolić se u svojem diplomskom djelu (na nim. originalu »Feen und Hexen bei den Burgenländischen Kroaten im Lichte schriftlicher Quellen, mündlicher Überlieferung und wortgeschichtlicher Betrachtungen«) bavi s vilami i viškami kod gradišćanskih Hrvatov, a Ivan Rotter s korijeni u Gerištofu opisuje korišćenje »open source softvera Mahara za hrvatsku nastavu« (Hrvatski E-Portfolio Burgenland, Open Source Software Mahara, Donau-Universität Krems, Department für Interaktive Medien und Bildungstechnologien). Prezentaciju ovoga zbornika 2. decembra u KUGI je peljala dr. Gerlinda Stern-Pauer, bivša predsjednica KUGE i glavna odgovorna ovoga projekta, priredbu i kratke statemente svih četirih autorov u ovoj knjigi je moderirao dipl. inž. Marko Zvonarić.
Sveuč prof. dr. Katja Sturm Schnabl, ka je mnogim i gradišćanskohrvatskim sudentom bila i je još uvijek podvarateljica diplomskih djel na Bečkoj slavistiki je naglasila, da se i ovakovimi djeli jača identitet gradišćanskih Hrvatov. Ovom prilikom ju je Marko Zvonarić zaprosio, da bi pisala uvod za naredni, treti ovakov savezak s predavanji u KUGI. Za ov aktualni 2. svezak je uvod bio pisao sveuč. prof. na Institutu za jezikoslovlje, filologiju dr. Rudi de Cillia. On je naglasio, da ova publikacija pokazuje na vitalnost narodne grupe. Istaknuo je da ima jako važnih temov i djel o grad. Hrvati. De Cillia još od 1995. ljeta svako drugo ljeto sa svojimi studenti dohadja u KUGU u Veliki Borištof, i ovde pelja grupne diskusije — kako je povidao, da bi uz ostalo da bi „pokazao kako funkcionira dvojezičnost“.
Kako je naglasila Gerlinda Stern-Pauer, kako prvim tako i ovim drugim sveskom kanu dostignuti već štiteljev i kod njih buditi zanimanje za znanstvena djela dotičnih predavačev, ka u redoviti vrimenski razmaki predstavljaju u KUGI i pri čem mladi i novopečeni akademičari predstavljaju svoja djela. Znamda ćedu si neki štitelji zbornika još i posuditi cijelo diplomsko djelo, ako im se vidi sažetak, znastveni članak u knjigi. Autori su diplomsko djelo odnosno disertaciju pisali na nimškom, a sada su morali koristiti hrvatski jezik za znastvene izraze, ča je bilo i za nje izazov — je rekla Gerlinda Stern-Pauer za Hrvatski radio Orf-a Gradišće. Tako je npr. mag. Filip Tyran još lani u marcu referirao o „Narodni napjevi Hrvatov na Hati“ i dao izvatke iz svojega diplomskoga djela na Sveučilišću za muziku i likovnu umjetnost. Kako je naglasila Gerlinda Stern-Pauer jur razmišljaju o objavljenju tretoga sveska u decembru 2017. ljeta s djeli znastvenic i znastvenikov ki bi mogli držati predavanja o svoji djeli u KUGI.
Dvojezični »Zbornik znanstvenih člankov gradišćanskih Hrvatic i Hrvatov/Wissenschaftliche Aufsätze der Burgenlandkroatinnen und -Kroaten« stoji 15 E i se more nabaviti u KUGI ili naručiti u svakoj knjižari. Sadržaj knjige se more i skinuti s webstranice KUGE.
(uredn.)